اعتذار فرنسي رسمي لمذابح الجزائر
- برنامج احتفال اليوم الوطني
- حل مشكلة المصادقة الثنائية فيس بوك 100% وتسجيل الدخول للحساب بدون رقم هاتف | دعم تيوب
- السفارة التركية فيزا
- نموذج ds 160 مترجم
- أمنها.. موقع يقارن لك بين أسعار التأمين في المملكة
- رسائل شكر على الهدية - ليدي بيرد
- ولي ولي العهد محمد بن سلمان بن عبدالعزيز
- “قرارك.. يحدد مصيرك” شعار أسبوع المرور الخليجي الموحد لعام 2016 | الإدارة العامة للمرور
- اغنية الاهلي السعودي 2010 relatif
- مجالس إحياء علوم الدين | مسجد فاضل | المجلس 2 | أ.د علي جمعة - YouTube | Dr ali, Youtube, Islam
- حراج سيارات كاديلاك ATS للبيع في السعودية | موقع سيارة
- مسلسل قلب المدينة الحلقة 18
Formal Letter of apology عادة ما يتم إرسالها في استجابة لرسالة شكوى Letter of Complaint الغرض من الرسالة التجارية، اعتذارا — لشرح أسباب المشاكل المذكورة في خطاب الشكوى، وكذلك لإقناع المتلقي أن الخطوات التي ستتخذ لحل المشكلة وتجنب تكرارها في المستقبل. فإنه من المستحسن لتقديم التعويض. إذا جمع من محو الأمية Personal Letter of apology تعتمد على العلاقة الشخصية مع أي شخص، بل هو الرسالة التجارية، اعتذارا يمكن أن يكون خطوة نحو تطبيع العلاقات مع العميل / شريك للمساعدة في إصلاح الأوضاع السيئة في العمل للحفاظ على سمعة الشركة. النظر في كل جزء الهيكلي من هذه الرسالة. في بداية خطاب اعتذار، نناشد المتلقي بالاسم. هذا هو نوع من العلاج Dear Sir / Madam أو To Whom it May Concern — غير مرغوب فيها. قد تبدو مثل هذه المعاملة رسمية جدا، والانطباع بأنك لا تهتم حتى لمعرفة اسم وجهتك. Introduction (§ 1) — لماذا يتم كتابة هذه الرسالة. يجب أن تبدأ مع اعتذار والتعبير عن القلق بشأن الوضع الشخصي. وهنا بعض الجمل المفيدة لافتتاح الرسالة:
I am writing to apologize for…
أنا أكتب للاعتذار عن …
I am writing to offer my apologies for…
أكتب إليكم لأعرب عن اعتذاري عن …
I must (would like to) apologise for…
يجب أن (نود) للاعتذار عن …
Please accept my / our sincere / profuse apologies for…
أرجو أن تتقبلوا / اعتذارنا الصادق …
We apologise for…
ونحن نعتذر عن …
Thank you for bringing the matter / issue / problem to our attention.
أرجو أن تقبل اعتذاري (لن يتم قبول الاعتذار). I hope that you can forgive (overlook) this regrettable error. أرجو أن يغفر هذا الخطأ المؤسف. Thank you for your understanding. شكرا لكم على تفهمكم. If you would like to continue this conversation, please feel free to call me at…
إذا كنت ترغب في مواصلة حديثنا، من فضلك لا تتردد في الاتصال بي على الهاتف …
Should you have any questions related to this correspondence, please feel free to contact me at your convenience. إذا كان لديك أسئلة بخصوص هذه الرسالة، يرجى الاتصال بي على راحتك. في نهاية الرسالة — العبارة الأخيرة:
Sincerely (Sincerely yours), (Name)
أمثلة من الرسائل التجارية اعتذار باللغة الإنجليزية، يمكنك أن ترى هنا:
2938 إجراءات
the Author: أوكسانا
Related posts
الاقتصاد.. عامل آخر البعد الاقتصادي كان حاضرًا وبقوة في ذهن ماكرون أثناء حضوره مراسم إحياء ذكرى ضحايا الهمجية الفرنسية من الجزائريين، فالدولة التي يُبدع الرجل في استعداءها بين الحين والأخر تمثل ثقلا اقتصاديًا كبيرًا وسوقًا كبيرًا لفرنسا من شأنه أن ينعش خزائن البلاد التي تعاني من أزمات شهرًا تلو الأخر. الاتفاقيات الاقتصادية التي وقعها الجزائريون بداية العام الجاري مع الصين وروسيا أسالت لعاب الفرنسيين بصورة كبيرة، حيث وقعت المؤسسة الوطنية للحديد والصلب "فيرال" وائتلاف شركات صينية، مذكرة تفاهم من أجل استغلال منجم الحديد بغار جبيلات بمحافظة تندوف (1800 كيلومتر جنوب غرب العاصمة)، في مشروع تبلغ قيمتة ملياري دولار. تلك المذكرة تأتي بعد صفقة أخرى وقعها الجانبان، لتدشين ميناء الحمدانية بمحافظة تيبازة (50 كيلومترًا غرب العاصمة)، بكلفة متوقعة في حدود 3. 3 مليار دولار، وسيتم تمويله في إطار قرض صيني على المدى الطويل، في مقابل استغلال الميناء المرجح أن يدخل في إطار مبادرة "الحزام والطريق" من قبل شركة "موانئ شنغهاي". التقارب الاقتصادي بين الجزائر والصين على حساب اتساع الهوة مع فرنسا والاتحاد الأوروبي، (تتصدر بكين ممولي الجزائر بـ17%، أي ما يعادل 9 مليارات دولار، ، بينما بلغت صادرات فرنسا نحو الجزائر 3.